O'zingizni "chet tilida fikrlashga" majburlamang! Siz boshidanoq noto'g'ri yo'l tutgansiz.
Siz ham shunday maslahatni eshitganmisiz: "Chet tilini o'rganayotganda, miyangizda tarjima qilmang! To'g'ridan-to'g'ri o'sha tilda fikrlashingiz kerak!"
Buni aytish oson, lekin ko'pchilik uchun bu xuddi yura olmasdan turib, marafonda yugurishni talab qilishga o'xshaydi; muvaffaqiyatsizlikdan boshqa hech narsa olmaysiz. Miyamiz dunyoni ona tilimizda tushunishga allaqachon o'rganib qolgan. Uni majburan "o'chirish" esa xuddi qorong'uda ko'zi bog'liq holda mashina haydashga o'xshaydi, bir qadam ham oldinga siljish qiyin.
Chet tilini o'rganishni noma'lum shaharni kashf etishdek tasavvur qiling
Keling, yondashuvimizni o'zgartiramiz.
Yangi tilni o'rganish xuddi sizni hech qachon bo'lmagan notanish shaharga parashyutda tashlab qo'yishga o'xshaydi. Masalan, Parij. Ona tilingiz esa siz bolaligingizdan o'sib-ulg'aygan va juda yaxshi biladigan ona shahringizdir.
Ona shahringizda qaysi ko'cha qayerga olib borishini ko'zingizni yumib ham bilasiz. Lekin Parijda har bir ko'cha belgisi, har bir bino siz uchun yangi, ma'nosiz belgilar. Bu holatda nima qilasiz?
Xaritani tashlab yuborasizmi, shunchaki "his"larga ishonib, maqsadsiz kezib yurasizmi va o'zingizni butunlay shahar muhitiga tashlab, yo'l topishni o'rganishga umid qilasizmi?
Albatta yo'q. Siz qiladigan birinchi ish telefoningizni chiqarib, xaritani ochish bo'ladi.
Tarjima, o'sha notanish shahardagi xaritangizdir.
U sizga “Rue de Rivoli” ko'chasi – bu “Rivoli ko'chasi”; “Tour Eiffel” yodgorligi esa “Eyfel minorasi” ekanligini aytadi. Xarita (tarjima) notanish belgilarni siz bilgan narsalar bilan bog'laydi va shaharning siz uchun ma'no kasb etishiga yordam beradi. Bu xarita bo'lmasa, siz faqat tushunarsiz harflar va talaffuzlar to'plamini ko'rasiz, tezda yo'lingizni yo'qotasiz va taslim bo'lasiz.
Bu til o'rganishdagi eng muhim tushunchadir: "tushunarli ma'lumot". Siz avval "xaritani tushunishingiz" kerak, keyingina "shaharni kashf etishni" boshlashingiz mumkin.
“Xaritaga qarash”dan “xaritani yod olish”ga
Albatta, hech kim butun umr xaritaga qarab yurishni xohlamaydi. Bizning yakuniy maqsadimiz butun shahar xaritasini miyamizga joylashtirish va mahalliy aholi kabi erkin harakatlanishdir. Buni qanday amalga oshirish mumkin?
Asosiy narsa shundaki, xaritangizdan aqlli foydalanish kerak.
-
Nuqtadan chiziqqa, qor to'pi kabi kashfiyot: Xarita orqali "Eyfel minorasi"ning joylashuvini bilganingizda, uning atrofidagi ko'chalarni kashf qilishni boshlashingiz mumkin. Masalan, uning yonida "Avenue Anatole France" deb nomlangan yo'l borligini ko'rasiz, xaritadan tekshirasiz va uning nomini bilib olasiz. Keyingi safar kelganingizda, nafaqat minorani, balki bu yo'lni ham taniysiz. Bu "i+1" o'rganish usuli – ya'ni siz bilgan narsalar (i) ustiga ozgina yangi bilim (+1) qo'shish. Qancha ko'p so'z va gaplarni bilsangiz, yangi sohalarni o'rganishdagi qor to'pingiz shuncha katta va tez aylanadi.
-
Xaritadagi "tuzoq"lardan ehtiyot bo'ling: Xarita juda foydali, lekin ba'zida chalg'itishi ham mumkin. Masalan, fransuz do'stingizdan "Men seni sog'indim" so'zi qanday aytilishini so'rasangiz, u sizga "Tu me manques" deb aytadi. Agar siz uni to'g'ridan-to'g'ri so'zma-so'z tarjima qilsangiz, bu "sen mendan g'oyib bo'lding" degan ma'noni anglatadi, bu butunlay boshqa mantiq. Shuningdek, bir amerikalik sizga "We've all been there" desa, xarita sizga "biz hammasi u yerda bo'lganmiz" deb aytishi mumkin, ammo uning asl maqsadi "men ham buni boshdan kechirganman, men sizni tushunaman" deganidir.
Bu bizga shuni eslatadiki, til faqat so'zlarning to'plami emas, uning ortida o'ziga xos madaniy mantiq bor. Xarita sizga yo'l topishga yordam berishi mumkin, ammo yo'l bo'yidagi mahalliy urf-odatlar va an'analarni chin yurakdan his qilishingiz kerak bo'ladi.
Haqiqiy "chet tilida fikrlash" siri uni instinktga aylantirishdir
Xo'sh, qanday qilib oxir-oqibat xaritani tashlab, "xaritani yod olish"ga erishish mumkin?
Javob shuki: qasddan mashq qilish, to refleksga aylanguncha.
Bu yod olishga juda o'xshaydi, lekin butunlay boshqacha. Yod olish sizga kitobdagi dialoglarni eslab qolishingizni talab qiladi, biz qilishimiz kerak bo'lgan narsa esa miyangizdagi eng ko'p ishlatiladigan, eng instinktiv ona tili fikrlarini chet tiliga faol ravishda "tarjima" qilish va keyin baland ovozda aytishdir.
Masalan, miyangizda "Demak, shunday ekan!" degan fikr paydo bo'ldi. Uni qo'ldan boy bermang! Darhol xaritadan (tarjima orqali) tekshiring: Voy, ingliz tilida bu "Oh, that makes sense!" ekan! Keyin, bir necha marta takrorlang.
Bu jarayon xuddi miyangizda ona shahringizning har bir ko'chasi uchun Parij xaritasida mos keladigan marshrut topish va uni bir necha marta takroran bosib o'tishga o'xshaydi. Birinchi marta siz xaritaga qarashingiz kerak bo'ladi; o'ninchi marta ham bir nazar tashlashga ehtiyoj sezishingiz mumkin; ammo yuzinchi martadan keyin, o'sha joyga borishni istaganingizda, oyoqlaringiz sizni tabiiy ravishda u yerga olib boradi.
Shu nuqtada, sizga "tarjima" qilish shart bo'lmaydi. Chunki bog'lanish allaqachon o'rnatilgan, reaksiya instinktga aylangan. Mana, "chet tilida fikrlash"ning haqiqiy ma'nosi — bu o'rganishning boshlang'ich nuqtasi emas, balki qasddan mashq qilishning yakuniy nuqtasidir.
Bu "til shahri"ni kashf etish sayohatingizda, ayniqsa, "mahalliy aholi" bilan muloqot qilishga jur'at etganingizda, to'xtab qolish yoki tushunmaslik holatlari yuzaga kelishi muqarrar. Bu paytda, agar yonimizda aqlli yo'lboshchi bo'lsa yaxshi bo'lardi.
Aynan shu yerda Intent kabi vositalar yordam berishi mumkin. U o'rnatilgan sun'iy intellektli real vaqt rejimida tarjima qiluvchi chat ilovasiga o'xshaydi. Chet ellik do'stlaringiz bilan suhbatlashganingizda, u sizga darhol "xaritani o'qish"da yordam bera oladi, bu sizga ham silliq muloqot qilish imkonini beradi, hamda eng tabiiy iboralarni tezda o'rganishga yordam beradi. U sizga haqiqiy suhbatlarda o'zingizga ishonch bilan izlanishga imkon beradi va butunlay yo'qolib qolishdan qo'rqmaysiz.
Shunday qilib, iltimos, "miyangizda tarjima qilish"dan endi o'zingizni aybdor his qilmang.
Uni dadil qabul qiling. Uni eng ishonchli xaritangiz deb biling va u orqali bu yangi dunyo bilan tanishing. Agar undan aqlli va qasddan foydalansangiz, bir kun kelib, xaritani allaqachon tashlab yuborganingizni ko'rasiz va bu go'zal til shahrida erkin kezib yurasiz.