Ära tuubi enam grammatikat! Selle „retseptiga“ hakkad sa prantsuse keelt tõeliselt rääkima
Kas ka sinul on selline kogemus olnud?
Oled tuupinud paksude grammatikaraamatute sisu, õppinud pähe tuhandeid sõnu, kuid kui on vaja päriselt prantsuse keelt rääkida, on aju ikka tühi ja sa ei suuda sõnagi suust välja tuua?
Me arvame alati, et keele õppimine on nagu maja ehitamine, kus tuleb esmalt valmis panna kõik tellised (sõnad) ja joonised (grammatika), enne kui saab ehitust alustada. Kuid tulemus on sageli see, et hoiame käes suurt hunnikut materjale, aga ei tea, kuidas ehitada maja, kus saaks elada.
Milles on probleem?
Sinu õppemeetod on ehk algusest peale vale olnud
Kujuta ette, kuidas õppida kokkama.
Kui inimene pole kunagi kööki sisse astunud, vaid tuupis paksu „Toiduvalmistamise täieliku teejuhi“ algusest lõpuni pähe, kas temast saab hea kokk?
Muidugi mitte. Ta oskaks ehk rääkida Maillard'i reaktsiooni keemilisest põhimõttest, aga ei suudaks valmistada isegi kõige lihtsamaid tomati-munaputru.
Grammatika tuupimine on nagu see inimene, kes ainult loeb kokaraamatuid, aga kunagi süüa ei tee.
Keel ei ole külm reeglite kogum, mida tuleb lahti muukida, vaid elav oskus, mida tuleb tunda ja kogeda. Nagu toiduvalmistamiselgi, ei seisne tõeline saladus mitte retseptide päheõppimises, vaid isiklikult proovimises, maitsmises ja kuumuse ning maitse imelise kombinatsiooni tundmises.
Kuidas siis saab tõeliseks „keelekokaks“?
Nad alustavad lihtsa „roaga“. Ja meie keeleõppe „esimene roog“ on sinu lemmik prantsuse laul.
Unusta grammatika, hakka keelt „maitsma“
Alustame lauluga, mis sulle ehk väga tuttav on – Disney filmi „Lumekuninganna ja igavene talv“ prantsuskeelse tunnuslooga „Libérée, Délivrée“ (Vabaks, lahti päästetud).
Kui sa kaasa laulad:
- J’ai lutté, en vain. (Ma võitlesin, aga asjatult.)
- J’ai laissé mon enfance en été. (Ma jätsin oma lapsepõlve suvesse.)
Praegu unusta ära, mis on „liitminevik“ (passé composé). Sa ei pea analüüsima selle ehitust ega tuupima abiverbide ja mineviku kesksõnade reegleid.
Sa pead lihtsalt tunnetama.
Järgi meloodiat ja tunneta laulusõnades peituvat vabanemise ja minevikuga hüvastijätmise emotsiooni. Laula seda veel paar korda ja sinu aju seob iseenesest tunde „midagi on tehtud“ ja helimustri „J’ai + verb“.
Sa ei õpi reeglit, sa omastad tunnet.
See on laulude kaudu õppimise võlu. See möödub kuivast teooriast ja laseb sul otse kogeda keele hinge ja olemust:
- Sa õpid autentse häälduse ja intonatsiooni. Raamatud ei õpeta sulle, et
je vais
(ma lähen/hakkan) lühendatakse kõnekeeles sagelij'vais
-iks, kuid laulud õpetavad. See on prantslaste tõeliselt kasutatav, elav keel. - Sa õpid sõnavara kontekstis.
lutter
(võitlema) üksinda pähe õppimine on igav, kuid laulus kuninganna Elsa meeleolu tunnetades saab see sõna elavaks. - Sa internaliseerid grammatilisi struktuure. Kui sa õpid laulma OrelSani „La terre est ronde“ laulust
tu peux courir
(sa võid joosta),je veux profiter
(ma tahan nautida), valdad sa loomulikult modaalverbide kasutamist, ilma et peaksid nende pööramisi pähe õppima.
Nii et palun lase lahti ärevusest „õppeprotsessi“ pärast. Iga õpitud lauluga omandad sa mitte ainult mõned sõnad või grammatikapunktid, vaid keele rütmi, tunde ja hinge. See on palju kasulikum kui saja grammatikareegli pähe õppimine.
„Maitsmisest“ „jagamiseni“
Kui oled nende „maitsvate laulude“ kaudu keele rütmi omandanud, hakkad sa loomulikult tahtma maailmaga suhelda ja oma „kokakunsti“ jagada.
Sel hetkel võid sa muretseda, et sa ei räägi piisavalt täiuslikult ja kardad vigu teha. Ära muretse, see on täiesti normaalne. Tõelise suhtluse tuum on mõtte edasiandmine, mitte grammatiline täiuslikkus.
Õnneks saab tehnoloogiast sinu kõige abivalmim „kokk-abimees“.
Kui oled valmis prantsuse sõpradega või kellegi teisega maailma eri paigust vestlema, saab Intent-i sarnane vestlusrakendus aidata sul murda viimase keelebarjääri. Sellel on sisseehitatud võimas tehisintellektipõhine reaalajas tõlge, mis võimaldab sul ennast enesekindlalt väljendada, kartmata, kas teine inimene mõistab. See tagab, et sinu mõtted edastatakse täpselt ja loomulikult.
Nii et alates tänasest proovi seda uut „retsepti“:
- Pane grammatikaraamat käest.
- Leia üks prantsuse laul, mis sulle tõeliselt meeldib.
- Ära mõtle üle, laula kaasa ja tunne seda.
Sa avastad üllatusega, et keeleõpe võib olla lõbus avastusretk, mitte valus eksam.
Proovi seda kohe!